ترجمه شعری سوره های قرآنReviewed by مهدي يوسف وند on Nov 16Rating: 4.0

ترجمه شعری سوره های قرآن

طبق نظر آيت الله مكارم شيرازي

حضرت آیت الله مکارم شیرازی

ترجمه قرآن کریم به صورت شعر [شعر]

پرسش : یکى از برادران شاعر جوان، اخیراً ترجمه کل قرآن مجید را به شعر و به نظم درآورده است که به عنوان نمونه دو سوره حمد و کوثر ضمیمه مى باشد.

سوره حمد: سرآغاز صحبت به نام خداست *** که بخشنده و مهربان کبریاست

ستایش بود خاص آن کردگار *** که باشد دو گیتى از او برقرار

که بخشنده و مهربان است نیز *** بود صاحب عرصه رستخیز

تو را مى پرستیم تنها و بس *** نداریم یاور به غیر از تو کس

مرا کن هدایت به راه درست *** به آن کس که مُنعَم ز نعمات تُست

نه آنان که خشمت برآنان رواست *** نه آنان که هستند گمره ز راست

سوره کوثر: سرآغاز صحبت به نام خداست *** که بخشنده و مهربان کبریاست

همانا تو را اى پیامبر که ما *** نمودیم خود حوض کوثر عطا

تو هم پس به شکرانه مى خوان نماز *** براى خدایت بکن ذبح باز

همانا همان کس که عیبت بخواند *** خودش نسل مقطوع و ابتر بماند

جهت نشر فرهنگ قرآنى با زبان شعر که در بسیارى از مردم اثر عمیق ومثبت دارد، این نهاد مصمّم است آن را تکثیر و ترویج دهد،چنانچه حضرت عالى مصلحت مى دانید مراتب را اعلام فرمایید تا اقدام لازم به عمل آید.

پاسخ : هرگاه بقیه اشعار مزبور، مانند همین نمونه یا بهتر باشد و در عین حال زیر نظر گروهى از صاحب نظران، مضامین آن کنترل و تکمیل گردد مقدّمه اى بر آن نوشته شود که ترجمه آیات، ترجمه اى است نسبتاً آزاد، مانعى ندارد.

منبع: سایت هدانا برگرفته از استفتائات آیت الله العظمی مکارم شیرازی

حتما بخوانيد

ویژه نامه احکام رسانه ها

غلو در شعر و مداحی اهل البیت

حكم دف زدن در عروسي

سبک و اشعار مداحی شرعا چگونه باید باشد

نازك كردن صداي زن هنگام صحبت با نامحرم

نقدي بر برخي از اشعار آييني



قران به زبان شعر ترجمه قرآن به شعر  ترجمه منظوم قرآن ترجمه قرآن به شعر معنی قران به صورت شعر ترجمه شعری سوره های قرآن ترجمه شعری سوره های قرآن

 

این مطلب را به دوستان خود معرفی کنید:
افسرانفیس نماکلوب